老子第二十四章原文及翻译(老子第二十四章原文及翻译注释及解释拼音)
老子第二十四章:重为本,轻为末
简介
老子第二十四章主要阐述了“重为本,轻为末”的思想,即事物的根本在于其内部,外在的表现是次要的。本章强调了内在价值的重要性,认为轻浮的外表往往是虚假的。
原文
其崇,高莫之与争,其卑,下莫之与争。 其薄,後莫之与争,其厚,先莫之与争。 其有餘,護莫之與爭,其不足,求莫之與爭。 唯無與爭,故天下莫能與之爭。
老子第二十四章:重为本,轻为末
简介
老子第二十四章主要阐述了“重为本,轻为末”的思想,即事物的根本在于其内部,外在的表现是次要的。本章强调了内在价值的重要性,认为轻浮的外表往往是虚假的。
原文
其崇,高莫之与争,其卑,下莫之与争。 其薄,後莫之与争,其厚,先莫之与争。 其有餘,護莫之與爭,其不足,求莫之與爭。 唯無與爭,故天下莫能與之爭。
逐字翻译
其崇高(崇),没有谁与它争夺。其卑微(卑),没有谁与它争夺。 其轻薄(薄),没有人落后于它争夺。其厚重(厚),没有人走在它前面争夺。 其有余(有餘),没有人保护它争夺。其不足(不足),没有人寻求它争夺。 只有不与人争夺,所以天下没有人能与它争夺。
详细说明
“其崇,高莫之与争”
:真正的崇高不在于外表的华丽,而在于内在的德行和修养。无论如何高贵,都不会有人争夺它,因为它是无法超越的。
“其卑,下莫之与争”:
真正的卑微不在于出身或地位,而在于内心的谦卑和淡泊。无论如何卑微,都不会有人与它争夺,因为它是无法轻视的。
“其薄,後莫之与争”
:真正的轻薄不在于物质的匮乏,而在于内心的空虚和浮躁。无论如何轻薄,都不会有人落后于它争夺,因为它没有任何价值。
“其厚,先莫之与争”
:真正的厚重不在于财富或权势,而在于内心的充实和坚韧。无论如何厚重,都不会有人走在它前面争夺,因为它具有抵御一切困难的力量。
“其有餘,護莫之與爭”
:真正的富有不在于外物的多少,而在于内心的满足和无欲无求。无论如何富有,都不会有人保护它争夺,因为它不需要保护。
“其不足,求莫之與爭”
:真正的贫穷不在于物质的缺乏,而在于内心的匮乏和贪婪。无论如何贫穷,都不会有人寻求它争夺,因为它没有任何吸引力。
“唯無與爭,故天下莫能與之爭”
:只有不与人争夺,才能真正拥有天下。因为不争,所以没有竞争对手;没有竞争对手,自然就立于不败之地。
总结
老子第二十四章强调了内在价值的重要性,认为外在的表现往往是虚假的。只有以内在为重,才能获得真正的崇高、卑微、轻薄、厚重、富有和贫穷。反之,执着于外在,只会陷入争夺之中,最终一无所获。